… еще сохраняет два разных окончания: одно — для мужского, другое — для женского и среднего рода, форма родительного падежа, — не только в говорах, но даже в литературном языке начинает терять свой признак рода; мы слышим постоянно: очков, часто: местов, делов, правов; изредка баранков (от баранка), коробочков. При этом надо иметь в виду, что окончание форм род. Пад. Существительных женского и среднего родов лишено достаточной яркости, так как оно принадлежит также к архаическим формам род. пад. существительных мужского рода: сапог, чулок и т.п.»67.

* B. Unbegaun в своем исследовании «La langue russe au XVI-e siècle» (P., 1935) доказывает, что в XVI в. названия лиц женского пола и названия животных еще не включались в синтаксическую категорию одушевленности (с. 228 и след.).

 

Стр. 83

_____________________________________________________________________________

 

§ 13. Соотносительные категории одушевленности-неодушевленности

Категория лица включается в более широкую категорию одушевленности, противопоставленную категории неодушевленности. Не приходится смущаться "мифологичностью" терминов "одушевленный" предмет и "неодушевленный" предмет — "категория одушевленности и неодушевленности". Языковая техника, отражая предшествующие стадии мышления, не всегда отвечает требованиям современной научной идеологии. Например, различение органической, живой и неорганической природы не находит отражения в грамматике современного языка (растение, дуб, клен, липа, тростник и т. п. оказываются для языка "предметами неодушевленными"). В английском языке даже названия животных не включаются в категорию одушевленности, суживающуюся, таким образом, до границ категории лица. В самом русском литературном языке категория одушевленности в ее нынешнем виде сложилась не раньше XVI — XVII вв.

Категория одушевленности отличается от категории лица тем, что согласование в роде с словами, относящимися к категории одушевленности, всецело обусловлено формой этих слов, между тем как в категории лица есть тенденция к согласованию по смыслу, по полу лица, ярко проявляющаяся в формах прошедшего времени на -л (управдел заявила; профорг выступила с предложением и т. п.).

Наиболее ярким и постоянным признаком категории одушевленности в русском языке является совпадение винительного падежа с родительным в единственном (кроме слов на -а) и множественном числе у существительных мужского рода (встретить знакомого, слушать знаменитого тенора и т. п.) и только во множественном числе у существительных женского рода (в среднем роде только у слов лицо, чудовище — лиц, чудовищ; ср. также: животных, насекомых). Имена существительные женского рода, обозначающие лиц и животных, в единственном числе сохраняют форму винительного падежа (жена — жену; мышь, рысь) и остаются, таким образом, на положении прямого объекта действия, не отличаясь в этом отношении от категории неодушевленности.

Любопытны колебания и противоречия в выражении категории одушевленности, отчасти зависящие от понимания ее границ и состава. Например, слова микроб, бактерия (ср. формы вин. п. мн. ч. бактерии и бактерий) колеблются между категориями одушевленности и неодушевленности. Названия рыб и амфибий, употребленные во множественном числе для собирательного обозначения какого-нибудь кушанья из них, образуют винительный падеж множественного числа одинаково с именительным падежом, т. е. относятся к категории неодушевленности; например, у Грибоедова: "К Прасковье Федоровне в дом во вторник зван я на форели"; "есть устрицы" (Тургенев); "Левин ел и устрицы" (Л. Толстой); "Искусство, не обдирая рта, есть артишоки и глотать устрицы, не проглатывая в то же время раковины" (Салтыков-Щедрин, "Признаки времени") и т. п.

Имена светил, лишенные своей мифологической одушевленности, рассматриваются как названия неодушевленных предметов. Например, смотреть на Марс; видеть Сатурн, Юпитер и т. п. (впрочем, возможны и формы винительно-родительного падежа). Но нарицательные обозначения бывших богов, перенесенные на людей, "одушевляются". Например: поискать другого такого болвана; смотреть на своего кумира (но ср.: сделать из кого-нибудь себе кумир); этого идола ничем не проймешь и другие подобные.

Своеобразные особенности наблюдаются и в употреблении слов, обозначающих то неодушевленные, то переносно-одушевленные предметы. Например, к категории одушевленности примыкают карточные обозначения — туз

 

Стр. 84

_____________________________________________________________________________

 

и козырь; снять туза, покрыть козыря и т. п. (по ср.: играть в свои козыри, играть в короли). "Для обозначения некоторых карт, а именно так называемых "фигур", взяты были слова, обозначавшие предметы одушевленные, что соответствовало самому смыслу слова "фигура"; поэтому и склонение названий карточных фигур сбилось на склонение названий предметов одушевленных; а затем по этому образцу стали склоняться и такие названия карт и иные карточные термины, которые вовсе не обозначают предметов одушевленных"*. (Например, то же представление перенесено было и на название карты туз. Ср.: я сбросил туза; козырная двойка туза бьет; ср. у Пушкина в "Пиковой даме": "Игроки понтируют на тройку, семерку и туза".) 70.

Для понимания тех смысловых преобразований, которым подвергаются неодушевленные предметы в игрецком языке, характерно олицетворение слова шар в жаргоне биллиардных игроков. Л. Славин, изображая в романе "Наследник" биллиардистов, пишет: "Такого шара промазали", — сказал студент с насмешкой. Подобно всем игрокам, он склонял шар в родительном падеже, как живое существо, ибо ни один биллиардист не может заставить себя видеть в шаре неодушевленный предмет, — так много в нем чисто женских капризов, внезапного упрямства и необъяснимого послушания".

Но, по-видимому, прав акад. Л. А. Булаховский, утверждая, что "современный литературный язык решительно склоняется в сторону сохранения за словом с основным значением одушевленности, независимо от его переносного употребления, первоначальных морфологических особенностей"71 (ср.: высиживать болтуна, т. е. яйцо; плясать трепака и т. п.). Напротив, слова с основным значением неодушевленности, примененные к конкретным лицам или к живым существам, приобретают в этом употреблении грамматические свойства названий одушевленных предметов, например: "Видел этого старого колпака"; "Не время выкликать теней" (Ф. Тютчев) и т. д.** Впрочем, это правило не относится к словам с абстрактным значением, заимствованным из научной терминологии, например к словам: характер, элемент и т. п. (вывести на сцену новый характер; разоблачить антиобщественные элементы и т. п.).

Таким образом, различие между категориями одушевленности и неодушевленности сохраняет свою силу и в тех случаях, когда для метафорического или метонимического изображения лица применяется слово, обозначающее неодушевленный предмет, или, наоборот, когда слово, относящееся к категории одушевленности, переносится на обозначение предметов неодушевленных. Поэтому значения одушевленности и неодушевленности и формы их выражений нередко соединяются в одном и том же слове. Например: вывести тип лишнего человека; встретить забавный тип; но в разговорной речи: Я давно знаю этого странного типа. Возможны колебания и в употреблении винительного падежа при одном и том же значении слова. Например, в слове лицо: "Кити называла ему те знакомые и незнакомые лица, которые они встречали" (Л. Толстой); но едва ли не чаще встречается иное употребление: Называть знакомых лиц по фамилии и т. п. Интересна судьба слов с суффиксом -тель. Прежде даже от тех терминов на -тель, которые не обозначают лиц, иногда в значении винительного падежа употреблялась форма родительного, например в математических выражениях: умножить числителя; найти общего знаменателя; разделить на множителя; умножить показателя подкоренного выражения и т. п. Еще Бругманн заметил, что "nomina agentis" очень часто

                                  

* Ср. исторические данные о широком распространении винительно-родительного падежа у названий животных лишь со второй половины XVI в. 69

** Ср. в «Российской грамматике» Ломоносова: «Ежели имена бездушных вещей приложатся к животным, в винительном кончатся на : «посмотри на болвана»… «нашего мешка обманули».

Стр. 85

_____________________________________________________________________________

 

 употребляются для обозначения орудия, ввиду того что это последнее рассматривается как одушевленный выполнитель действия" 72.

Но в современном языке — под влиянием широкого распространения суффикса -тель в профессиональных диалектах и научно-техническом языке для обозначения механизмов, приборов, сооружений и орудий — слова на -тель со значением орудия, механизма, снаряда сохраняют формы винительного падежа, сходного с именительным. Например: "Дедушка раскрыл желтый скоросшиватель" (Л. Славин, "Наследник"); повернуть выключатель; заметить истребитель и т. п. Ср.: приобрести электрический счетчик; сбить вражеский бомбардировщик; потопить тральщик и т. п. (но: напасть на разведчика).

Названия одушевленных предметов по формам своего образования отчасти совпадают с категорией лица (ср., например, общность суффиксов детенышей -енок и -еныш у обозначений лиц и животных; ср. совмещение значений лица и самца — самки в таких суффиксах, как -ак, -ица, -иха, и некоторых других). Впрочем, в современном литературном языке приемы суффиксального образования слов, обозначающих представителей живого (животного), не человеческого, мира, крайне бедны. Общий язык обогащается лишь терминами зоологии и заимствованиями из народных говоров.

 

 

16 Лысков И. П. О частях речи. Опыт характеристики их природы морфологической, синтаксической и семасиологической. М., 1926, с.23.

17 См.: Востоков А. Х. Русская грамматика. Спб, 1831.

18 См. Греч Н. И. Практическая русская грамматика. Спб., 1834, с. 27-31.

19 См.: Павский Г. П. Филологические наблюдения над составом русского языка. Рассуждение второе, с. 351-353.

20 Ср.: Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, вып. 3. гл.: Грамматический род.

21 См.: Цефей, Альманах на 1829 г., с. 150.

22 Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Л., 1927, вып. 2, с. 30 [449]. Ср. также: Lohmann S. Genus und Sexus: Eine morphologische Studie zum Ursprung der indo germanischen nominalen Genus-Unterscheidung. Gőttingen, 1932, S. 83-85.

23 Cм.: Новые имена. 1924.

24 Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, вып. 3, с. 616 [483].

25 Майков А. А. Полн. СОБР. соч. Спб., 1914, т. 1, с. 237.

26 Текст приводится по изданию Г. И. Чулкова: Тютчев В. И. Полн. собр. стих. Л., 1933, с. 127, 301-302.

26а См.: Щерба Л. В. «Сосна» Лермонтова в сравнении с ее немецким прототипом. - Избранные работы по русскому языку. М., 1957, с. 97-109. Ср. также: Потебня А. А. Из записок по теории словесности. 1905, с. 69.

27 См.: Неизданные письма к Пушкину. - Литературное наследство, т. 16-18, с. 567-568.

27а  Свербеев Д. Н. Записки. М., 1899, т.2, с.16.

28 Шишков А. С. Записки, мнения и переписка. Berlin, 1870, т. 2, с. 146.

29 Немировский М. Я. Способы обозначения пола в языках мира. - В сб.: «Памяти академика Н. Я. Марра. М. - Л., 1938, с. 224.

30 Ср.: Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938, с. 192-193 [189-190].

31 Немировский М. Я. Способы обозначения пола в языках мира, с. 204.

32 См.: Петерсон М. Н. Лекции по современному русскому литературному языку. М., 1941, с. 54.

33 Аксаков К. С. Опыт русской грамматики, с. 52.

34 Там же, с. 66.

35 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении, с. 111-112 [94].

36 См.: Белиh А. Прилози историj у словенских jезика. - Jужнословенски филолог. Београд, 1924, кН. 4, с. 24-28. Ср.: Vondrak W. Vergleichende slavische Grammatik. Gőtingen, 1908, Bd. 2, S. 64; Delbrück B. Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen. Strassburg, 1893, Bd. 1, S. 107-108.

37 Востоков А. Х. Русская грамматика, с. 17.

38 Павский Г. П. Филологические наблюдения над составом русского языка. Рассуждение второе, гл. 6.

39 Там же, с. 188

40 Там же. Ср. работу Я Гримма: Grimm J. Ueber die Vertretung männlicher durch weibliche Namesformen. Berlin, 1858.

41 Аксаков К. С. Опыт русской грамматики, с. 46.

42 Там же, с. 47.

43 См.: Буслаев В. И. Опыт исторической грамматики русского языка. М., 1858, ч. 1, с. 109 [411-412].

44 См.: Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, вып. 3, гл.: Грамматический род.

45 Вольтер Э. А. Разыскания по вопросу о грамматическом роде. Спб, 1882, с. 151.

46 Там же, с. 83

47 См.: Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, вып. 3,с. 614 [483].

48 Ср. рецензию А. И. Соболевского на книгу Э. А. Вольтера. - Журнал мастерства народного просвещения, 1882, № 11. Ср. также «Лекции по истории русского языка» А. И. Соболеского.

49 Miklosich F. Verglechende Grammatik der slavischen Sprachen Wien, 1868-1874, Bd. 4.

50 См.: Вольтер Э. А. Разыскания по вопросу о грамматическом роде, с. 138.

51 См.: Мандельштам И. Об уменьшительных суффиксах в русском языке - Журнал министерства народного просвещения, 1903, №7, с. 42.

52 Там же.

53 См.: Русский филологический вестник, 1903, № 3-4, с. 80.

54 Ср.: Востоков А.Х. Русская грамматика, с. 14.

55 Соболевский А. И. [Рец. на кН. Э. А, Вольтера.] - Журнал министерства народного просвещения, 1882, № 11.

56 Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, вып. 3,с.638.

57 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении, с.193.

58 См. Чернышев В. И. Les prénoms russes: formation et vitahte. - Revue des usdes slaves? 1934, t. 14, fasc. - 3 - 4.

59 Сепир Э. Язык. М. - Л., 1934, с. 78.

60 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении, с.148 [137].

61 Грот Я. К. Филологические разыскания. Спб., 1876, т. 2, с. 353.

62 Обнорский С. П. Именное склонение в современном русском языке. Л., 1922, вып. 1, с. 65.

63 См.: Буслаев В. И. Опыт исторической грамматики русского языка. М., 1858, ч. 2, с. 174 [381].

64 Аксаков К. С. Опыт русской грамматики, с. 54.

65 Калайдович И. Ф. Замечания о родах грамматических в языке русском. - Труды Общества любителей российской словесности, 1824, ч. 5 (25), с. 171 - 172.

66 См.: Никольский Н. К. Послание Агафоника к Кир. Иакову по грамматическим вопросам (XVII в.). - В кН.: Историко-литературный сборник. Посвящается Всеволоду Измайловичу Срезневскому. Л., 1924.

67 Соболевский А. И. Из истории русского языка. - Журнал министерства народного просвещения, 1901, №10, с. 404-405.

68 Шахматов А. А. Синтаксис русского языка, вып. 2, 27 [445.]

69 См.: Unbegaun B. La langue russe au XVI siecte. P., 1935.

70 См.: Маркевич А. И. Отступления от грамматических правил карточных играх. - Изв. Отд. рус. языка и словесности АН, 1904, т. 9, кН. 1, 360-361

71 Балаховский Л. А. Курс русского литературного языка. Харьков, 1932.

72 Brugmann K. Delbrück B. Grundriss der vergleichenden. Grammatik des manischen Sprechen. Strassburg, Bd. 2, S. 432.

Сделать бесплатный сайт с uCoz